Bicocca Idiotz on Tour

By 24 Ottobre 2013People

Tra amici non è necessario organizzarsi in anticipo ed aspettare i grandi eventi per ritrovarsi. Neanche la distanza è un deterrente valido, quando la comune passione per le automobili fa nascere dei veri rapporti di amicizia.

Among friends, there is no need to plan in advance, or wait for big events in order to meet each other. Not even distance is a justifiable deterrent, when our common passion for cars generates authentic friendships.

_DSC6111

Ritrovando una foto che lo ritraeva sdraiato nella miata di Fabio, scattata in primavera al nostro ultimo pranzo in compagnia, Giulio ha sapientemente mosso gli animi di un gruppetto di ragazzi volenterosi di macinare chilometri per incontrarsi.

When Giulio found a picture which portrayed him laying in Fabio’s miata, taken at our last lunch together, he wisely convinced us it was quite about time to meet again.

_DSC8053

ij

_DSC8038

La distanza da affrontare in un tipico martedì sera d’autunno, accompagnata dal tedioso clima autunnale, non hanno scoraggiato nessuno: ed è così che un romano trapiantato a Torino, un sardo trasferito a Cremona, due varesini, due brianzoli, un canturino, un piacentino, un alessandrino (e un paio di milanesi) si sono messi in strada per ritrovarsi nel bel mezzo della migliore periferia milanese.

Nobody was let down by a fair distance to cover, in a traditonally misty autumn tuesday night: a dozen of boys from Milan, Rome, Varese, Cantù, Monza, Piacenza and Alessandria took their cars on the streets in order to meet in the stunning (yes, that is an euphemism) Milan suburbs.

_DSC8050

_DSC8048

Un ritrovo tra amici non è certo un raduno ufficiale: la presenza dei proprietari è stato il vero traino della serata, anche se le auto presenti hanno avuto la loro meritata attenzione . La quantità modesta di veicoli era accoppiata ad assoluta qualità. O meglio, al nostro concetto di qualità: auto realizzate con passione, con impegno diretto in prima persona, spinte dal desiderio di costruirsi il proprio progetto per pura soddisfazione e piacere personale. Nonostante un insieme di situazioni apparentemente demotivanti, l’unico desiderio espresso e condiviso da tutti era radunare nuovamente uno tra i peggio organizzati e più goliardici gruppi del nord-ovest Italia. La base operativa è nel milanese, loro sono i Bicocca Idiotz, o quel che ne resta, e ieri sera erano in tour con i loro nuovi amici.

A friends meet is not an official gathering by any chance: the presence of owners was the real meaning of the night, but cars were not put aside. a small quantity was paired with high quality. Well, high quality by our standards: cars made with passion, with first person dedication, built just for personal pleasure and self-realization. Even though conditions were not the best, the only shared desire was to bring together the worst-organized, most irriverent group of north-west italy. the base of operations is in milan, they are bicocca idiotz, and yesterday they were on tour with new friends.

DSC_9359

_DSC7996

_DSC7999

_DSC8016

Una lunga e spassosa cena in compagnia è stata seguita dalla ricerca della location adatta per qualche scatto in pieno stile idiotz. Prima dentro e tirata diretta fino al primo benzinaio: alcuni pendolari milanesi usciti tardi per rifornire l’auto in vista della tangenziale mattutina, sono stati testimoni di un’ invasione notturna di una pompa automatica nella periferia milanese

A long and fun dinner was followed by a quick search for a quick shooting location. The first gas station was enough: some milan pendulars, out at night to fill the tank for next morning highway, testified a nightly invasion of a petrol pump in Milan’s suburbs.

DSC_9379

_DSC8055

DSC_9385

DSC_9400

_DSC8036

Un programma così semplice e genuino è sempre la ricetta migliore per realizzare una serata memorabile. Non conta l’arrivo, neanche la strada fatta: sono i compagni di viaggio a rendere uniche le strade intraprese e i chilometri percorsi. Non è una novità, né una verità assoluta certo, ma è pur sempre piacevole ricordarselo ogni tanto.

Such a simple and genuine schedule is the best recipe for memorable evening. It doesn’t matter which is the final destination, It doesn’t matter how much road has to be traveled: it’s who spends the trip and shares the destination with you that makes the drive worthy. That is nothing new for sure, but it’s always nice to remember it yourself every now and then.

Join the discussion 8 Comments

  • Lorenzo ha detto:

    Complimenti per il sito e gli articoli, veramente molto belli.
    Ottimo il livello cerchi.
    Saluti dalla Svizzera.

  • Mattia ha detto:

    Sempre pezzi di altissimo livello!!! Bravi!!! A presto!!! Z.

  • Nico ha detto:

    Bravi ragazzi! I ritrovi “fulminei” e con pochi “eletti” sono i migliori!!! Poca gente,tanto stile e risate a go go….direi S.G.sthaila!!! HAHAAHHAHA …grandi!

  • Luca ha detto:

    ottimi i ritrovi fatti cosi..semplici e belli..ancora complimenti per il sito..se vi trovate dalle parti di modena io e la mia Subaru vorremo incontrare amici nuovi 😀

    • Fabio Carrera ha detto:

      Ciao Luca, saremo sicuramente a Modena per la prossima tappa del Japanese Cars Meeting il prossimi 31 Maggio e 1° Giugno. Avremo presto novità proprio per questo evento, continua a seguirci!